Ezekiel 38:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och säger: »Jag skall rycka fram mot ett oskyddat land, mot människor som lever lugnt och tryggt, utan murar, port och bommar.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Du ska säga: ”Jag ska dra upp mot ett oskyddat land, anfalla dem som lever i fred och trygghet, alla som bor där utan murar, bommar och portar.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Du ska säga: ’Jag ska dra upp mot ett oskyddat land och angripa dem som bor där i trygghet, alla som lever där utan murar, bommar eller portar.’
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Du ska säga: ’Jag ska dra upp mot det obefästa landet, jag ska angripa dem som bor där i trygghet, alla som bor där utan murar, bommar eller portar.’
Swedish (Svenska 1917)
Du skall säga: »Jag vill draga upp mot det obefästa landet, jag vill komma över dessa säkra, som bo där i trygghet, ja, som allasammans bo där utan murar och varken hava bommar eller portar.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Du skall säga: Jag skall dra upp mot det obefästa landet, jag skall angripa dem som bor där i trygghet, alla som bor där utan murar och varken har bommar eller portar.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och tänka: Jag vill öfverfalla det obevarada landet, och komma öfver dem som säkre och utan sorg bo, såsom de der alle sitta utan murar, och hafva hvarken bommar eller portar;