Ezekiel 38:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Du vill ta byte och plundra, lyfta din hand mot ruiner som åter är bebodda och mot ett folk som samlats in från främmande länder, som har skaffat sig boskap och ägodelar, ett folk som bor vid världens navel.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Du vill ta byte och plundra, gå till angrepp mot de åter bebodda ruinerna och mot dem som har samlats från folken, som är rika på boskap och egendom och bor mitt i landet.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Du tänker plundra, röva och vända din hand mot öde platser som åter är bebodda, mot ett folk som samlats från andra folkslag och nu har boskap och ägodelar där de bor vid världens navel.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Du vill plundra och röva och vända din hand mot ödelagda platser som nu är bebodda igen, och mot ett folk som har samlats från hednafolken och nu har boskap och ägodelar där de bor i landets mitt.
Swedish (Svenska 1917)
Ty du vill taga rov och göra byte och vända din hand mot ödemarker som nu åter äro bebyggda, och mot ett folk som har blivit hopsamlat från hedningarna, och som nu förvärvar sig boskap och gods, där det bor på jordens mittelhöjd.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty du vill plundra och röva och vända din hand mot ödelagda platser, som nu åter är bebodda, och mot ett folk som har samlats från hednafolken och som nu har boskap och ägodelar, där de bor i landets mitt.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
På det du må röfva och skinna, och låta dina hand gå öfver de förstörda, som igenkomne äro, och öfver det folk, som utaf Hedningomen sammanhemtadt är, och skickar sig till att berga sig, och som nogast hafver satt sig, och midt i landena bor.