Ezekiel 38:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
jag skall släpa fram dig med krokar i käkarna. Jag skall se till att du drar ut med hela din här, hästar och ryttare, alla i praktfulla kläder, ett stort uppbåd med långsköld och rundsköld, alla med svärd i hand.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag ska dra dig bort med krokar i dina käftar och föra dig ut med hela din armé, dina hästar, dina fullt beväpnade ryttare och hela din här med stora och små sköldar och svärd i sin hand.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag ska föra dig omkring och sätta krokar i dina käftar. Jag ska föra dig ut med hela din armé, hästar och ryttare, alla praktfullt klädda. Det är en enorm skara beväpnade med stora och små sköldar och alla med svärd i hand.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag ska föra dig omkring och sätta krokar i dina käftar. Jag ska föra dig ut med hela din här, hästar och ryttare, alla klädda i full rustning, en enorm skara, beväpnade med stora och små sköldar, och alla med svärd i hand.
Swedish (Svenska 1917)
Jag skall locka dig åstad, jag skall sätta krokar i dina käftar och föra dig ut med hela din här, hästar och ryttare, allasammans i präktig rustning, en stor skara, väpnad med skärmar och sköldar, och allasammans med svärd i hand.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag skall föra dig omkring och sätta krokar i dina käftar. Jag skall föra dig ut med hela din här, hästar och ryttare, alla klädda i full rustning, en enorm skara, beväpnade med stora och små sköldar, och alla med svärd i hand.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Si, jag vill böja dig omkring, och lägga dig ett betsel i munnen, och vill föra dig ut med allom dinom här, hästar och män, hvilke alle väl utredde äro, och utaf dem är en stor hop, som allesammans föra spets, och sköld, och svärd.