Ezekiel 46:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Så säger Herren Gud: Om fursten ger en del av sin egendom som gåva till någon av sina söner skall den tillhöra sönerna. De skall äga den, den skall vara deras egendom.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Så säger Herren, HERREN: Om fursten ger någon av sina söner en del av sin egendom som gåva, ska den tillhöra hans söner. Det ska vara deras egendom som de ärvt.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Så säger Herren Jahve: Om fursten ger någon av sina söner en gåva av sin egendom, ska det tillhöra hans söner. Det blir deras arvsegendom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Så säger Herren GUD: Om fursten ger någon av sina söner en gåva av sin arvedel, ska det tillhöra hans söner. Det är deras egendom som arv.
Swedish (Svenska 1917)
Så säger Herren, HERREN: Om fursten giver någon av sina söner en gåva, så bliver det dennes arvedel, det skall höra hans söner till; de skola besitta det såsom arv.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Så säger Herren, Herren: Om fursten ger någon av sina söner en gåva av sin arvedel, skall det tillhöra hans söner. Det är deras egendom som arv.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Detta säger Herren Herren: När Försten gifver enom sinom son en skänk af sitt arf, det samma skall höra hans sönom till, och de skola besitta det för ett arf.