Ezekiel 5:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Mitt raseri skall få fritt lopp tills jag släckt min vrede på folket och tagit hämnd. När jag har gett mitt raseri fritt lopp, då skall de inse att jag, Herren, har talat i svartsjuk vrede.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Min vrede ska lägga sig, min förbittring mot dem stillas, och jag får min hämnd. De ska förstå att jag, HERREN, har talat till dem i svartsjuk vrede, när jag låter min vredesglöd komma över dem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Min vrede ska fullbordas. Mitt raseri mot dem ska få vila och jag ska blidkas. De ska förstå att jag, Jahve, har talat i min lidelse när jag fullbordar min vrede mot dem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Min vrede ska bli uttömd, och jag ska släcka min harm på dem och så få min hämnd. De ska inse att jag, HERREN, har talat i min lidelse när jag tömmer min vrede över dem.
Swedish (Svenska 1917)
Ja, min vrede skall få uttömma sig, och jag skall släcka min förtörnelse på dem och hämnas på dem; och när jag så uttömmer min förtörnelse på dem, skola de förnimma att jag, HERREN, har talat i min nitälskan.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Min vrede skall bli uttömd, och jag skall stilla min förbittring på dem och så få min hämnd. De skall inse att jag, Herren, har talat i min nitälskan när jag uttömmer min vrede över dem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Alltså skall min vrede fullkomnad varda, och min grymhet öfver dem uträttad varda, att jag skall få en hugnad öfver dem; och de skola förnimma, att jag Herren i mitt nit talat hafver, när jag mina grymhet uppå dem uträttat hafver.