Ezra 4:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Kungen sände detta svar: »Till landshövdingen Rechum, sekreteraren Shimshaj och deras kolleger i Samaria och övriga delar av provinsen Väster om Eufrat. Var hälsade!
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Kungen sände följande svar: Till guvernören Rechum, sekreteraren Shimsaj och deras kolleger som bor i Samaria och i andra delar av provinsen väster om Eufrat: Frid!
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Kungen sände detta svar: ”Till rådsherren Rehum, skrivaren Shimshaj och deras kolleger i Samaria och övriga delar av provinsen väster om Eufrat. Fred och välgång!
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Kungen sände detta svar: ”Till rådsherren Rehum och skrivaren Shimshaj och de andra, deras medbröder, som bor i Samaria och i resten av landet på andra sidan floden. Frid!
Swedish (Svenska 1917)
Då sände konungen följande svar till rådsherren Rehum och sekreteraren Simsai och de andra, deras medbröder, som bodde i Samaria och i det övriga landet på andra sidan floden: »Frid o. s. v.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Kungen sände detta svar:"Till rådsherren Rehum och skrivaren Simsaj och de andra, deras medbröder, som bor i Samaria och i det övriga landet på andra sidan floden.Frid och så vidare.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då sände Konungen ett svar till Rehum cancelleren, och Simsai skrifvaren, och de andra i deras Råd, som i Samarien bodde, och de andra på hinsidon älfvena: Frid och helso.