Ezra 4:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
vände de sig till Serubbabel, Jeshua och familjeöverhuvudena och sade till dem: »Vi vill bygga tillsammans med er! Vi dyrkar samme Gud som ni, och åt honom har vi offrat ända sedan kung Assarhaddon av Assyrien förde oss hit.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
kom de till Serubbabel och familjeöverhuvudena och talade till dem: ”Låt oss arbeta tillsammans med er, för vi tror på samma Gud som ni, och vi har offrat till honom ända sedan kung Assarhaddon av Assyrien förde oss hit.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då gick de till Serubbabel och huvudmännen och sa: ”Låt oss bygga med er. För vi dyrkar er Gud liksom ni, och vi har offrat åt honom sedan kung Esarhaddon av Assyrien förde oss hit.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
gick de till Serubbabel och huvudmännen för familjerna och sade till dem: ”Vi vill bygga tillsammans med er, för vi söker er Gud precis som ni, och vi har offrat åt honom ända sedan kung Esarhaddon av Assyrien lät föra oss hit.”
Swedish (Svenska 1917)
gingo de till Serubbabel och till huvudmännen för familjerna och sade till dem: »Vi vilja bygga tillsammans med eder, ty vi söka eder Gud, likasom I, och åt honom offra vi alltsedan den tid då den assyriske konungen Esarhaddon lät föra oss hit.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
gick de till Serubbabel och till huvudmännen för familjerna och sade till dem: "Låt oss bygga tillsammans med er, för vi söker er Gud liksom ni, och vi har offrat åt honom ända sedan den assyriske kungen Esarhaddon lät föra oss hit."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Kommo de till Serubbabel, och till öfversta fäderna, och sade till dem: Vi vilje bygga med eder; förty vi söke edar Gud lika som I; och vi hafve offrat allt ifrå den tid EsarHaddon, Konungen i Assur, förde oss hitupp.