Ezra 9:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
skulle vi då på nytt bryta mot dina bud och gifta in oss bland dessa folk med alla deras vidrigheter? Skulle du då inte bli vred på oss och förgöra oss, slutgiltigt och räddningslöst?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Skulle vi då på nytt bryta mot dina bud och gifta in oss bland dessa folk som har sådana avskyvärda seder? Skulle du då inte bli så vred på oss att du utplånade oss, så att ingen blev kvar och överlevde?
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Skulle vi då igen bryta mot dina bud och gifta in oss med folk som begår sådana vidrigheter? Skulle du då inte bli så vred på oss att du fullständigt förgör oss utan att någon undkommer?
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Skulle vi då på nytt bryta mot dina bud och gifta oss med folk som gör så avskyvärda saker? Skulle du då inte bli så vred på oss att du förgör oss tills inget är kvar och ingen räddning finns?
Swedish (Svenska 1917)
skulle vi väl nu på nytt bryta mot dina bud och befrynda oss med folk som bedriva sådana styggelser? Skulle du då icke vredgas på oss, ända därhän att du förgjorde oss, så att intet mer vore kvar och ingen räddning funnes?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Skulle vi då på nytt bryta mot dina bud och genom giftermål förena oss med folk som bedriver sådana avskyvärda ting? Skulle du då inte bli så vred på oss att du förgjorde oss, så att ingenting mer fanns kvar och ingen räddning fanns?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men vi hafve vändt oss om, och låtit din bud fara, så att vi hafve befryndat oss med desso styggelsens folke; vill du då vred vara öfver oss, tilldess det allt ute är, så att intet qvart blifver, eller ingen förlossning mer är?