Galatians 1:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag har inte fått det från någon människa, ingen har lärt mig det, jag har fått det genom en uppenbarelse av Jesus Kristus.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag har inte heller fått eller lärt mig det genom någon människa, utan genom en uppenbarelse från Jesus Kristus själv.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jag har inte heller fått budskapet genom någon människa, utan genom att Jesus Kristus själv avslöjade det för mig. Ingen annan har undervisat mig.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag har inte fått det från någon människa, ingen har lärt mig det. Men det kom genom en uppenbarelse från Jesus Kristus.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag har inte fått det eller lärt mig det av någon människa, utan genom en uppenbarelse från Jesus Kristus.
Swedish (Svenska 1917)
Det är ju icke heller av någon människa som jag har undfått det eller blivit undervisad däri, utan genom en uppenbarelse från Jesus Kristus.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För jag har inte fått det eller lärt mig det av någon människa, utan genom en uppenbarelse från Jesus Kristus.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag har inte fått det eller lärt mig det av någon människa. Jag har tagit emot det genom en uppenbarelse från Jesus Kristus.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty jag hafver det icke fått af mennisko, icke heller lärt; utan genom Jesu Christi uppenbarelse.