Galatians 1:23 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Det enda de hade hört var att »han som en gång förföljde oss förkunnar nu den tro som han förut ville utrota«.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det enda de hade hört var ett rykte: ”han som förut förföljde oss förkunnar nu själv den tro han ville utrota.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Det enda de hade hört var ett rykte som sa: "han som förut förföljde oss sprider nu själv budskapet om Jesus och övertygar andra om den tro han ville utrota."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De hade endast hört sägas: ˮHan som en gång förföljde oss förkunnar nu den tro han förut ville utrota.ˮ
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
de hade bara hört sägas: "Han som förr förföljde oss förkunnar nu den tro han tidigare ville utrota."
Swedish (Svenska 1917)
De hörde allenast huru man sade: »Han som förut förföljde oss, han förkunnar nu evangelium om den tro som han förr ville utrota.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och det enda de hörde var att han som förut förföljde oss, nu predikar evangelium om den tro som han tidigare försökte utrota.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De hade endast hört sägas: "Han som tidigare förföljde oss predikar nu evangelium om den tro han förut ville utrota."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Utan de hade allenast hört, att den som fordom förföljde oss, han predikar nu trona, som han fordom förstörde.