Galatians 1:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men om någon, vore det så jag själv eller en ängel från himlen, skulle förkunna ett annat evangelium än det jag har förkunnat för er — förbannelse över honom!
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men om någon, om det så vore vi själva eller en ängel från himlen, förkunnar ett annat ”evangelium” än det vi har förkunnat för er, så må han vara förbannad.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men om någon försöker få er att tro på ett annat budskap än det vi har berättat för er, så ber jag att han ska drabbas av Guds dom, även om det skulle vara jag själv eller till och med en ängel från himlen som kom med det nya budskapet.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men om så vi själva eller en ängel från himlen skulle förkunna för er ett annat evangelium än det vi har förkunnat för er - han ska vara under förbannelse.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men även om vi själva eller en ängel från himlen skulle ge er ett annat evangelium än det vi har predikat, så ska han vara under förbannelse.
Swedish (Svenska 1917)
Men om någon, vore det ock vi själva eller en ängel från himmelen, förkunnar evangelium i strid mot vad vi hava förkunnat för eder, så vare han förbannad.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men även om vi eller en ängel från himlen predikar ett annat evangelium för er, än det som vi har predikat för er, så vare han förbannad!
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men om det än vore vi själva eller en ängel från himlen som predikade evangelium för er i strid med vad vi har predikat, så skall han vara under förbannelse.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men om ock vi, eller en Ängel af himmelen, annorlunda predikade Evangelium för eder, än vi eder predikat hafve, han vare förbannad.