Galatians 2:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Bara om jag åter bygger upp detta som jag har rivit ner gör jag mig till lagöverträdare.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om jag bygger upp det jag har rivit ner, då blir jag en överträdare.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Om jag däremot bygger upp det jag har rivit ner, och än en gång försöker bli skuldfri genom att lyda lagen, då blir jag en verklig syndare.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För om jag åter bygger upp det jag rivit ner, då bevisar jag mig vara en överträdare.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Bara om jag bygger upp igen det jag rev ner gör jag mig till överträdare.
Swedish (Svenska 1917)
Om så vore att jag byggde upp igen detta samma som jag redan har brutit ned, då bevisade jag därmed, att jag var en överträdare.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men om jag på nytt bygger upp det som jag har rivit ner, då gör jag mig själv till en överträdare.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men om jag bygger upp igen det som jag har rivit ner, då står jag där som en överträdare.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty om jag bygger det samma upp igen, som jag nederslagit hade, så gör jag mig sjelf till en öfverträdare.