Galatians 2:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Tvärtom. De såg att jag är betrodd med att föra evangeliet till de oomskurna på samma sätt som Petrus till de omskurna —
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Tvärtom insåg de att jag hade fått i uppdrag att sprida evangeliet till de oomskurna, precis som Petrus till de omskurna.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Tvärtom insåg de att jag hade fått i uppdrag att sprida det glada budskapet om Jesus till icke-judiska folk, medan Petrus hade fått i uppdrag att arbeta bland judarna.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Tvärtom, de såg att jag hade blivit betrodd med evangeliet till hednafolken liksom Petrus till judarna.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Tvärtom, de insåg att jag hade blivit betrodd med evangeliet till de oomskurna liksom Petrus till de omskurna.
Swedish (Svenska 1917)
Tvärtom; de sågo att jag hade blivit betrodd med att förkunna evangelium för de oomskurna, likasom Petrus hade fått de omskurna på sin del --
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Utan tvärtom, de insåg att jag hade blivit betrodd med evangelium till de oomskurna liksom Petrus till de omskurna.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Tvärtom, de insåg att jag hade blivit betrodd med evangelium till de oomskurna liksom Petrus till de omskurna.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Utan heldre tvärtemot; då de sågo, att mig betrodt var Evangelium till förhuden, lika som Petro till omskärelsen;