Galatians 3:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och lagen bygger inte på tron: det heter ju att den som håller buden skall leva genom dem.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Lagen bygger inte på tron, utan: ”Den som håller buden ska leva genom dem.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Lagen bygger inte på tro, utan på att man håller alla buden. Det står ju i Skriften: "Den människa som håller alla bud ska få liv genom lagen."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men lagen bygger inte på tron, tvärtom, den som håller buden ska leva genom dem.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men lagen säger inte "av tro", utan att den som följer dessa bud ska leva genom dem.
Swedish (Svenska 1917)
Men i lagen beror det icke på tro; tvärtom heter det: »Den som gör efter dessa stadgar skall leva genom dem.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men lagen är inte av tro, utan den människa som håller dessa bud ska leva genom dem.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men lagen säger inte "av tro", utan den som håller dessa bud skall leva genom dem.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men lagen är icke af trone; utan den menniska som så gör, hon lefver deraf.