Galatians 3:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Kristus har friköpt oss från lagens förbannelse genom att för vår skull ta förbannelsen på sig, som det står skrivet: Förbannad är var och en som hängs upp på en träpåle.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men Kristus har köpt oss fria från lagens förbannelse genom att själv bli till förbannelse för vår skull. Det står ju skrivet: ”Den som är upphängd på trä är förbannad.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men Kristus har köpt oss fria från den dom som drabbar alla som inte håller hela lagen. Det gjorde han genom att själv ta på sig vårt straff. När han dog på korset, drabbades han av Guds dom. Det står ju i Skriften: "Den som är upphängd på trä är drabbad av Guds dom."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Kristus friköpte oss från lagens förbannelse när han blev en förbannelse i vårt ställe. Det står skrivet: Under förbannelse är var och en som är upphängd på trä.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Kristus har friköpt oss från lagens förbannelse genom att bli en förbannelse i vårt ställe. Det står skrivet: Förbannad är var och en som är upphängd på trä.
Swedish (Svenska 1917)
Kristus friköpte oss från lagens förbannelse, när han blev en förbannelse för vår skull. Det är ju skrivet: »Förbannad är var och en som är upphängd på trä.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Kristus har friköpt oss från lagens förbannelse, då han blev en förbannelse för vår skull, för det står skrivet: Förbannad är var och en som är upphängd på trä.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Kristus friköpte oss från lagens förbannelse, när han blev en förbannelse i vårt ställe. Det står skrivet: Förbannad är var och en som är upphängd på trä.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Christus hafver förlossat oss ifrå lagsens förbannelse, då han vardt en förbannelse för oss; ty det är skrifvet: Förbannad är hvar och en, som hänger på träd;