Galatians 3:23 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Innan tron kom hölls vi under uppsikt, med lagen över oss, tills tron skulle uppenbaras.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Innan tron kom hölls vi i förvar av lagen, inspärrade, tills tron uppenbarades.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Innan vi hade fått möjligheten att tro, vakade Moses lag över oss och höll oss fångna. Ja, den vakade över oss ända till den dag vi började tro på Kristus.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Innan tron kom var vi bevakade av lagen, fångade till dess tron skulle uppenbaras.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Innan tron kom hölls vi instängda och bevakade av lagen tills tron skulle uppenbaras.
Swedish (Svenska 1917)
Men förrän tron kom, voro vi inneslutna under lagen och höllos i förvar under den, i förbidan på den tro som en gång skulle uppenbaras.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men innan tron kom, var vi hållna i förvar under lagen, instängda, tills tron skulle komma att uppenbaras.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Innan tron kom hölls vi i fängsligt förvar och var bevakade av lagen, tills tron skulle uppenbaras.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men förr än tron kom, voro vi förvarade under lagen, och beslutne till den tro som uppenbaras skulle.