Galatians 4:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag ber er, bröder: bli som jag när jag nu har blivit som ni. Ni har aldrig gjort mig något ont.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag vädjar till er, syskon: bli som jag. Jag har ju blivit som ni. Ni har aldrig gjort mig något ont.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Kom ihåg hur det var när jag först kom till er, då behandlade ni mig aldrig illa.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Bröder, jag vädjar till er: bli som jag eftersom jag blivit som ni. Ni har aldrig behandlat mig illa.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Bröder, jag ber er: bli som jag, för jag blev som ni. Ni har inte gjort mig något ont.
Swedish (Svenska 1917)
Jag beder eder, mina bröder: Bliven såsom jag är, eftersom jag har blivit såsom I voren. I haven icke gjort mig något för när.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Bröder, jag ber er: Bli som jag, för jag har ju blivit som ni. Ni har inte gjort mig någon orätt.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag ber er, bröder: bli som jag, eftersom jag har blivit som ni. Ni har inte gjort mig något ont.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Varer såsom jag är, efter jag ock är såsom I. Käre bröder, jag beder eder, I hafven mig intet emot gjort.