Galatians 4:26 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men det Jerusalem som finns i himlen är fritt; det är vår moder,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men det Jerusalem som finns i himlen är fritt. Det är vår mor.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men Sara, den fria kvinnan, representerar ett annat förbund. Hon är en symbol för det nya Jerusalem, det som finns i himlen. Och alla vi som tillhör Kristus lever i frihet och har Sara till mor, hon som förut inte kunde få barn.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men Jerusalem där ovan är fritt, och det är vår moder.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men det himmelska Jerusalem är fritt, och det är vår moder.
Swedish (Svenska 1917)
Men det Jerusalem som är därovan, det är fritt, och det är vår moder.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men det Jerusalem som är där ovan är fritt, och det är allas vår moder.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men det himmelska Jerusalem är fritt, och det är vår moder.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men det Jerusalem som ofvantill är, det är den fria; hon är allas vår moder.