Galatians 4:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Alltså är du inte längre slav, utan son. Och är du son har Gud också gjort dig till arvtagare.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Du är alltså inte längre slav, utan barn. Och i egenskap av barn har du också av Gud gjorts till arvtagare.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Den som har Guds Ande är alltså inte längre slav, utan Guds barn. Och som Guds barn ska vi också få ärva allt det goda som finns hos honom.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Så är du inte längre slav utan son, och är du son är du också arvinge genom Gud.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Alltså är du inte längre slav utan son. Och är du son är du också arvinge, insatt av Gud.
Swedish (Svenska 1917)
Så är du nu icke mer träl, utan son; och är du son, så är du ock arvinge, insatt därtill av Gud.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Därför är du inte längre tjänare, utan son, och är du son, så är du också Guds arvinge genom Kristus.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Så är du inte längre slav utan son, och är du son är du också arvinge, insatt av Gud.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så är här nu icke mer tjenare, utan son; är han son, så är han ock Guds arfvinge genom Christum.