Galatians 6:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Den som menar sig vara något, fast han ingenting är, bedrar sig själv.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Den som inbillar sig att han är något, trots att han ingenting är, lurar bara sig själv.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Den som inbillar sig att han är bättre än andra, trots att han själv har en massa svagheter, han lurar bara sig själv.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För den som anser sig vara något fast han ingenting är bedrar sig själv.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Den som tycker sig vara något fast han ingenting är, han bedrar sig själv.
Swedish (Svenska 1917)
Ty om någon tycker sig något vara, fastän han intet är, så bedrager han sig själv.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För om någon tror sig vara något, fast han ingenting är, bedrar han sig själv.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty den som tror sig vara något, fast han ingenting är, han bedrar sig själv.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Derföre, om någor låter sig tycka något vara, ändock han intet är, han bedrager sig sjelf.