Genesis 1:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Gud sade: »På himlavalvet skall ljus bli till, och de skall skilja dagen från natten och utmärka högtider, dagar och år.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Gud sa: ”Det ska bli ljus på himlen som ska skilja dagen från natten. De ska bestämma tiderna på jorden och utmärka dagarna och åren.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Gud sa: ”Det ska finnas ljus på himlavalvet. De ska skilja dagen från natten, och vara tecken som utmärker högtider, dagar och år.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Gud sade: ”På himlavalvet ska finnas ljus som skiljer dagen från natten. De ska vara tecken som utmärker högtider, dagar och år,
Swedish (Svenska 1917)
Och Gud sade: »Varde på himmelens fäste ljus som skilja dagen från natten, och vare de till tecken och till att utmärka särskilda tider, dagar och år,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Gud sade: "Varde på himlavalvet ljus som skiljer dagen från natten!" De skall vara tecken som utmärker särskilda tider, dagar och år,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och Gud sade: Varde Ljus uti himmelens fäste, och åtskilje dag och natt, och gifve tecken, månader, dagar och år.