Genesis 1:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
att härska över dag och natt och att skilja ljus från mörker. Och Gud såg att det var gott.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
härska över dagen och natten och skilja ljuset från mörkret. Gud såg att det var gott.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
att råda över dagen och natten och att skilja ljuset från mörkret. Och Gud såg att det var gott.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
att härska över dagen och natten och att skilja ljuset från mörkret. Och Gud såg att det var gott.
Swedish (Svenska 1917)
och till att råda över dagen och över natten, och till att skilja ljuset från mörkret. Och Gud såg att det var gott.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
till att härska över dagen och natten och till att skilja ljuset från mörkret. Och Gud såg att det var gott.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och regera dagen och nattena, och åtskilja ljuset och mörkret. Och Gud såg, att det var godt.