Genesis 11:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Herren sade: »De är ett enda folk och har alla samma språk. Detta är bara början. Nu är ingenting omöjligt för dem, vad de än föresätter sig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
sa han: ”De är ett folk och har ett och samma språk. När de börjar så här kommer inget att bli omöjligt för dem!
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Herren sa: ”Se, de är ett folk med samma språk, och det här är bara början. Härefter ska inga av deras planer vara omöjliga att genomföra.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
HERREN sade: ”Se, de är ett enda folk och de har ett enda språk. Detta är deras första tilltag, och härefter ska ingenting vara omöjligt för dem vad de än beslutar sig för.
Swedish (Svenska 1917)
Och HERREN sade: »Se, de äro ett enda folk och hava alla enahanda tungomål, och detta är deras första tilltag; härefter skall intet bliva dem omöjligt, vad de än besluta att göra.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Herren sade: "Se, de är ett enda folk och de har ett enda språk. Detta är deras första tilltag, och härefter skall ingenting vara omöjligt för dem vad de än beslutar sig för.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och Herren sade: Si, det är enahanda folk, och enahanda mål ibland dem alla, och hafva detta begynt att göra, de varda icke aflåtande af allt det de hafva sig företagit att göra.