Genesis 16:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då sade Saraj till Abram: »Denna skymf är ditt fel! Jag lade själv min slavflicka i din famn, men när hon märkte att hon väntade barn började hon se ner på mig. Herren må döma mellan mig och dig!«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då sa Saraj till Abram: ”Allt är ditt fel! Jag gav min slavinna i din famn, men när hon blev gravid började hon se ner på mig. Må HERREN döma mellan mig och dig!”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då sa Saraj till Abram: ”Det är ditt fel att jag behandlas så här. Jag lät dig omfamna min slavinna, men när hon märkte att hon var med barn såg hon föraktfullt på mig. Herren får döma mellan mig och dig!”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då sade Saraj till Abram: ”Den kränkning jag utsätts för ska komma över dig. Jag lade själv min slavinna i din famn, men när hon märkte att hon var havande började hon förakta mig. HERREN får döma mellan mig och dig.”
Swedish (Svenska 1917)
Då sade Sarai till Abram: »Den orätt mig sker komme över dig. Jag själv lade min tjänstekvinna i din famn, men då hon nu ser att hon är havande, ringaktar hon mig. HERREN döme mellan mig och dig.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då sade Saraj till Abram: "Den orätt jag utsätts för skall komma över dig. Jag lade själv min slavinna i din famn, men när hon märkte att hon var havande började hon förakta mig. Herren skall döma mellan mig och dig."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då sade Sarai till Abram: Du gör orätt emot mig; jag hafver laggt mina tjensteqvinno när dig; nu, efter hon ser att hon är hafvande vorden, måste jag ringa aktad varda för henne: Herren dömme emellan mig och dig.