Genesis 18:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
så tar jag fram lite mat som ni kan styrka er med innan ni fortsätter — nu när ni ändå har kommit vägen förbi.« De svarade: »Ja, gör det!«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
och låt mig ta fram en bit mat som ni kan styrka er med innan ni fortsätter er resa  —  när ni nu ändå har stannat till hos er tjänare.” De svarade: ”Det låter bra. Gör som du har sagt!”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och jag ska hämta lite mat som ni kan styrka er med innan ni fortsätter, nu när ni ändå har vägen förbi er tjänare.” De sa: ”Gör som du sagt.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag ska också hämta lite bröd så att ni kan styrka er innan ni går vidare, när ni nu har vägen förbi er tjänare.” De sade: ”Ja, gör som du sagt.”
Swedish (Svenska 1917)
Jag vill ock hämta ett stycke bröd, så att I kunnen vederkvicka eder, innan I gån vidare, eftersom I nu haven tagit vägen förbi eder tjänare.» De sade: »Gör såsom du har sagt.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag skall också hämta ett stycke bröd, så att ni kan styrka er innan ni går vidare, när ni nu har tagit vägen förbi er tjänare." De sade: "Gör som du har sagt."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och jag vill lägga för eder ett stycke bröd, att I vederqvecken edor hjerta; sedan gån I då fram bätter, förty derföre ären I komne till edar tjenare. De sade: Gör som du hafver sagt.