Genesis 19:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men staden här framme ligger så nära att jag kan fly dit. Det är bara en liten stad, låt mig få söka min tillflykt där och rädda mitt liv — den är ju så liten!«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Staden där ligger så nära att jag kan fly dit och den är liten. Låt mig få gå dit i stället. Du ser väl hur liten den är! Då kommer mitt liv att räddas.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Se, staden där ligger nära att fly till, och den är liten. Snälla, låt mig skynda dit - för den är väl liten? - så att jag får leva!”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Se, staden där borta ligger nära. Det är lätt att fly dit och den är liten. Låt mig fly dit, så att jag får leva. Den är ju så liten.”
Swedish (Svenska 1917)
Se, staden därborta ligger helt nära, och det är lätt att fly dit, och den är liten; låt mig fly undan dit -- den är ju så liten -- på det att jag må bliva vid liv.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Se, staden där borta ligger ju nära. Det är lätt att fly dit och den är liten. Låt mig fly dit, så att jag får leva. Staden är ju liten."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Si, der är en stad icke långt hädan, der jag in fly må, och han är liten, der vill jag förvara mig; är han dock liten, att min själ må der blifva vid lif.