Genesis 2:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
när ingen buske fanns på marken och ingen ört hade spirat, eftersom Herren Gud inte hade låtit något regn falla på jorden och ingen människa fanns som kunde odla den —
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Först fanns det inga buskar och ingen ört hade spirat på jorden, för HERREN Gud hade inte sänt något regn. Inte heller fanns det någon som kunde bruka jorden,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
På jorden fanns ännu ingen buske på marken, och ingen ört hade ännu spirat. För Herren Gud hade inte sänt regn på jorden. Och Adam fanns ännu inte som kunde bruka jorden.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Markens alla buskar fanns ännu inte på jorden och markens alla örter hade ännu inte vuxit upp, för HERREN Gud hade inte låtit det regna på jorden och det fanns ingen människa som kunde bruka den.
Swedish (Svenska 1917)
Då bar jorden ännu ingen buske på marken, och ingen ört hade ännu skjutit upp på marken, ty HERREN Gud hade icke låtit regna på jorden, och ingen människa fanns, som kunde bruka jorden;
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Det växte ännu ingen buske på jorden och ingen ört hade ännu skjutit upp ur marken. Ty Herren Gud hade inte låtit det regna på jorden och det fanns ingen människa som kunde bruka den.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Förra än någor stjelk var på markene, och förra än någor ört växte på jordene; förty Herren Gud hade än då intet låtit regna på jordene, och ingen menniska var, som brukade jordena.