Genesis 20:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När sedan Gud befallde mig att lämna mitt hem och sände mig ut på vandring sade jag till henne: Om du vill visa mig din kärlek, så säg överallt dit vi kommer att jag är din bror.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När Gud skickade iväg mig på den långa resan från mitt barndomshem, sa jag till henne: ’Visa mig din kärlek genom att säga att jag är din bror, vart vi än kommer.’ ”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När Gud fick mig att vandra bort från min fars hus sa jag till henne: Visa mig din kärlek genom att du överallt dit vi kommer säger att jag är din bror.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men när Gud sände mig på vandring bort från min fars hus sade jag till henne: Visa mig din kärlek så att du överallt vi kommer säger att jag är din bror.”
Swedish (Svenska 1917)
Men när Gud sände mig ut på vandring bort ifrån min faders hus, sade jag till henne: 'Bevisa mig din kärlek därmed att du säger om mig, varthelst vi komma, att jag är din broder.'»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men när Gud sände mig på vandring bort från min fars hus sade jag till henne: Visa mig din kärlek så att du överallt dit vi kommer säger att jag är din bror."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och då Gud böd mig, att jag skulle vandra utu mins faders huse, sade jag till henne: Gör denna barmhertighet med mig, hvart vi kommom, att du säger, att jag är din broder.