Genesis 21:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Tidigt nästa morgon tog Abraham bröd och en vattensäck och gav åt Hagar. Barnet lyfte han upp på hennes axlar, och så lät han henne gå. Hon irrade sedan omkring i Beer Shevas öken.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Abraham gick därför upp tidigt följande morgon. Han gjorde i ordning mat och en lädersäck med vatten som han lyfte upp på Hagars axlar och skickade bort henne med sin son. Utan mål vandrade hon så ut i Beer Shevas öken.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Tidigt nästa morgon tog Abraham mat och en lädersäck med vatten och lade det på Hagars skuldra och sände iväg henne och pojken. Hon gav sig iväg och vandrade omkring i Beer-Shebas ödemark.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Tidigt nästa morgon tog Abraham bröd och en lädersäck med vatten och gav det till Hagar. Han lade det på hennes axlar och lät henne gå tillsammans med pojken. Hon gav sig i väg och irrade omkring i Beer-Shebas öken.
Swedish (Svenska 1917)
Bittida följande morgon tog Abraham bröd och en lägel med vatten och gav det åt Hagar; han lade det på hennes rygg och gav henne barnet med och lät henne gå. Och hon begav sig åstad och irrade omkring i Beer-Sebas öken.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Tidigt nästa morgon tog Abraham bröd och en lädersäck med vatten och gav det till Hagar. Han lade det på hennes axlar och lät henne gå tillsammans med pojken. Hon gav sig i väg och irrade omkring i Beer-Shebas öken.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då stod Abraham bittida upp om morgonen, och tog bröd och en flaska med vatten, och lade på Hagars rygg, och pilten med, och lät gå henne. Hon gick sin väg, och for vill i öknene, vid BerSaba.