Genesis 22:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ängeln sade: »Lyft inte din hand mot pojken, och gör honom inget ont. Nu vet jag att du fruktar Gud, nu när du inte har vägrat mig din ende son.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Rör inte pojken och skada inte honom på något sätt! Nu vet jag att du fruktar Gud, när du inte ens undanhållit från mig din son, din ende son.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då sa han: ”Lyft inte din hand mot pojken och låt honom vara! Nu vet jag att du fruktar Gud eftersom du inte vägrat mig din son, din ende son.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då sade han: ”Lyft inte din hand mot pojken och gör inte något mot honom. Nu vet jag att du fruktar Gud, när du inte ens har undanhållit mig din ende son.”
Swedish (Svenska 1917)
Då sade han: »Låt icke din hand komma vid gossen, och gör honom intet; ty nu vet jag att du fruktar Gud, nu då du icke har undanhållit mig din ende son.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då sade han: "Lyft inte din hand mot pojken och gör honom ingenting. Nu vet jag att du fruktar Gud, då du inte ens har undanhållit mig din ende son."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Han sade: Kom intet dina hand vid pilten, och gör honom intet; ty nu vet jag att du fruktar Gud, och hafver icke skonat din enda son för mina skull.