Genesis 22:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
skall jag välsigna dig och göra dina ättlingar talrika som stjärnorna på himlen och som sanden på havets strand, och dina ättlingar skall inta fiendens städer.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
ska jag välsigna dig och göra dina efterkommande så många att de blir lika omöjliga att räkna som stjärnorna på himlen eller som sanden på havsstranden. Dina efterkommande kommer att inta sina fienders städer.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
ska jag rikligt välsigna dig och göra dina ättlingar talrika som stjärnorna på himlen och sanden på havets strand. Och dina ättlingar ska inta sina fienders portar.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
ska jag välsigna dig rikligt och göra dina efterkommande talrika som stjärnorna på himlen och som sanden på havets strand, och din avkomma ska inta sina fienders portar.
Swedish (Svenska 1917)
därför skall jag rikligen välsigna dig och göra din säd talrik såsom stjärnorna på himmelen och såsom sanden på havets strand; och din säd skall intaga sina fienders portar.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
skall jag rikligen välsigna dig och göra dina efterkommande talrika som stjärnorna på himlen och som sanden på havets strand, och din avkomma skall inta sina fienders portar.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Att jag skall välsigna, och föröka dina säd såsom stjernorna på himmelen, och såsom sanden på hafsens strand: Och dina säd skall besitta sina fiendars portar.