Genesis 22:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
»Far«, sade Isak. »Ja, min son«, svarade Abraham. Isak sade: »Här är eld och ved, men var är fåret som skall offras?« —
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Far”, sa Isak. ”Ja, min son”, svarade Abraham. Då frågade Isak: ”Vi har ved och eld, men var är lammet till offret?”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Isak sa till sin far Abraham: ”Min far!” Han svarade: ”Jag är här, min son.” Han frågade: ”Vi har eld och ved, men var är lammet till brännoffret?”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Isak sade till sin far Abraham: ”Far!” Han svarade: ”Jag är här, min son.” Han sade: ”Vi har eld och ved, men var är lammet till brännoffret?”
Swedish (Svenska 1917)
Då talade Isak till sin fader Abraham och sade: »Min fader!» Han svarade: »Vad vill du, min son?» Han sade: »Se, här är elden och veden, men var är fåret till brännoffret?»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Isak sade till sin far Abraham: "Far!" Han svarade: "Ja, min son?" Han sade: "Vi har eld och ved, men var är lammet till brännoffret?"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då sade Isaac till sin fader Abraham: Min fader. Abraham svarade: Här är jag, min son. Och han sade: Si, här är elden och veden, hvar är nu fåret till bränneoffret?