Genesis 24:44 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Om hon då svarar: Drick du, och jag skall hämta upp vatten åt dina kameler också, då är det henne Herren har utsett till hustru åt min husbondes son.’
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
och hon ska svara: ”Javisst! Och jag ska vattna dina kameler också.” Låt den flickan vara den som HERREN har utvalt till att bli hustru åt min husbondes son.’
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
och hon svarar mig: ’Drick, jag öser upp åt dina kameler också’, låt då henne vara den kvinna som Herren utvalt åt min herres son.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
och hon svarar mig: Drick du, jag öser upp åt dina kameler också, låt det då vara den kvinna som HERREN har utsett åt min herres son.
Swedish (Svenska 1917)
och hon då svarar mig: 'Drick du; åt dina kameler vill jag ock ösa upp vatten' -- må hon då vara den kvinna som HERREN har utsett åt min herres son.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
och hon svarar mig: Drick du. Också åt dina kameler skall jag ösa upp vatten, låt det då vara den kvinna som Herren har utsett åt min herres son.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och hon varder sägandes: Drick du; jag vill ock vattna dina camelar: det är den qvinna, som Herren hafver beskärt mins herras sone.