Genesis 25:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När tiden var inne födde hon tvillingar.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När det var dags för henne att föda, födde hon tvillingar.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När tiden kom och hon skulle föda bar hon på tvillingar.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När tiden var inne för henne att föda, se, då fanns det tvillingar i hennes moderliv.
Swedish (Svenska 1917)
När sedan tiden var inne att hon skulle föda, se, då funnos tvillingar i hennes liv.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När tiden var inne att hon skulle föda, se, då fanns det tvillingar i hennes moderliv.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då nu tiden kom att hon föda skulle, si, då voro tvillingar i hennes lifve.