Genesis 27:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Laga till en av mina älsklingsrätter och bär in till mig så att jag får äta. Sedan skall jag ge dig min välsignelse innan jag dör.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Laga sedan till någon av mina favoriträtter och bär in den till mig så att jag får äta. Sedan ska jag välsigna dig innan jag dör.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Tillaga sedan en god rätt som jag tycker om och bär in det till mig och låt mig äta så jag kan välsigna dig innan jag dör.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Laga sedan åt mig något gott som jag tycker om och bär in det till mig, så att jag får äta och sedan välsigna dig innan jag dör.”
Swedish (Svenska 1917)
red sedan till åt mig en smaklig rätt, en sådan som jag tycker om, och bär in den till mig till att äta, på det att min själ må välsigna dig, förrän jag dör.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Laga sedan till en välsmakande rätt åt mig, en som jag tycker om, och bär in den till mig så att jag får äta och sedan välsigna dig innan jag dör."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och gör mig en mat, så som jag gerna vill hafvat, och bär mig honom här in, att jag må äta; på det min själ må välsigna dig, förra än jag dör.