Genesis 28:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De skall bli som stoftkornen på jorden, och du skall utbreda dig åt väster och öster, åt norr och söder, och alla folk på jorden skall önska sig den välsignelse som du och dina ättlingar har fått.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Dina ättlingar kommer att bli som stoftet på jorden. Du kommer att utbreda dig från öster till väster och från norr till söder, och alla jordens folk kommer att bli välsignade genom dig och dina ättlingar.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De ska bli som stoftet på jorden och du ska utbreda dig åt väster och öster, norr och söder. Genom dig och dina ättlingar ska jordens alla släkten bli välsignade.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Din avkomma ska bli som stoftet på jorden och du ska utbreda dig åt väster och öster, norr och söder. Genom dig och din avkomma ska jordens alla släkten bli välsignade.
Swedish (Svenska 1917)
Och din säd skall bliva såsom stoftet på jorden, och du skall utbreda dig åt väster och öster och norr och söder, och alla släkter på jorden skola varda välsignade i dig och i din säd.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Din avkomma skall bli som stoftet på jorden och du skall utbreda dig åt väster och öster, norr och söder, och genom dig och din avkomma skall alla folkslag på jorden bli välsignade.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och din säd skall varda såsom stoftet på jordene; och du skall varda utspridder vester ut, öster ut, norr ut, och söder ut, och genom dig och dina säd skola alla slägter på jordene varda välsignade.