Genesis 29:34 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Hon blev åter havande och födde en son. Då sade hon: »Nu kommer min man att hålla sig till mig, jag har ju fött honom tre söner.« Därför fick han namnet Levi.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Åter blev hon med barn och födde en son. Nu sa hon: ”Nu kommer väl ändå min man att hålla sig till mig, eftersom jag har gett honom tre söner.” Därför gav hon denne son namnet Levi.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Hon blev med barn igen och födde en son. Hon sa: ”Nu ska äntligen min man förbli hos mig, då jag fött honom tre söner.” Därför fick han heta Levi.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Sedan blev hon havande igen och födde en son. Då sade hon: ”Nu ska äntligen min man hålla sig till mig. Jag har ju fött honom tre söner.” Därför fick han heta Levi.
Swedish (Svenska 1917)
Och åter blev hon havande och födde en son. Då sade hon: »Nu skall väl ändå min man hålla sig till mig; jag har ju fött honom tre söner.» Därav fick denne namnet Levi.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Hon blev havande på nytt och födde en son. Då sade hon: "Nu skall väl ändå min man hålla sig till mig. Jag har ju fött tre söner åt honom." Därför fick han heta Levi.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Åter vardt hon hafvande, och födde en son, och sade: Nu varder min man åter hållandes sig till mig, ty jag hafver födt honom tre söner; derföre kallade hon honom Levi.