Genesis 29:35 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Hon blev åter havande och födde en son. Då sade hon: »Nu vill jag tacka Herren.« Därför gav hon honom namnet Juda. Sedan slutade hon föda.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Än en gång blev hon med barn och födde en son. Hon sa: ”Nu vill jag prisa HERREN!” Hon gav honom namnet Juda. Sedan fick hon inga fler barn.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ännu en gång blev hon med barn och födde en son. Hon sa: ”Nu vill jag tacka Herren.” Därför gav hon honom namnet Juda. Sedan fick hon inte fler barn.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och hon blev havande igen och födde en son. Då sade hon: ”Nu vill jag tacka HERREN.” Därför gav hon honom namnet Juda. Sedan slutade hon föda.
Swedish (Svenska 1917)
Åter blev hon havande och födde en son. Då sade hon: »Nu vill jag tacka HERREN.» Därför gav hon honom namnet Juda. Sedan upphörde hon att föda.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ännu en gång blev hon havande och födde en son. Då sade hon: "Nu vill jag tacka Herren." Därför gav hon honom namnet Juda. Sedan slutade hon upp att föda.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Fjerde reso vardt hon hafvande, och födde en son, och sade: Nu vill jag tacka Herranom; derföre kallade hon honom Juda, och vände så igen att föda.