Genesis 30:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då sade Lea: »Jag har fått en god skänk av Gud. Nu kommer min man att ära mig, när jag har fött honom sex söner.« Och hon gav honom namnet Sebulon.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då sa hon: ”Gud har gett mig en god gåva. Nu kommer min man att hedra mig för att jag har gett honom sex söner.” Och hon gav pojken namnet Sebulon.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då sa hon: ”Gud har skänkt mig en god gåva. Nu ska min man visa mig aktning, då jag fött honom sex söner.” Och hon gav honom namnet Sebulon.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då sade hon: ”Gud har gett mig en god gåva. Nu ska min man bo hos mig, eftersom jag har fött sex söner åt honom.” Och hon gav honom namnet Sebulon.
Swedish (Svenska 1917)
Då sade Lea: »Gud har givit mig en god gåva. Nu skall min man förbliva boende hos mig, ty jag har fött honom sex söner.» Och hon gav honom namnet Sebulon.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då sade hon: "Gud har gett mig en god gåva. Nu skall min man bo hos mig, eftersom jag har fött sex söner åt honom." Och hon gav honom namnet Sebulon.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och sade: Gud hafver väl försett mig: Nu varder åter min man boendes när mig, ty jag hafver födt honom sex söner: Och kallade honom Sebulon.