Genesis 31:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Det står i min makt att skada dig, men din faders Gud sade till mig i natt: ’Akta dig för att säga ett enda ord till Jakob!’
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det skulle stå i min makt att skada dig, men din faders Gud visade sig för mig i natt och sa till mig: ’Akta dig noga för att säga något till Jakob, vare sig gott eller ont.’
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det står i min makt att skada er. Men er fars Gud sa till mig i natt: ’Börja inte med vänliga ord till Jakob för att avsluta med onda!’
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag har makt att göra er illa, men er fars Gud sade till mig i natt: Akta dig för att säga något mot Jakob, gott eller ont.
Swedish (Svenska 1917)
Det stode nu i min makt att göra eder ont; men eder faders Gud sade till mig i natt: 'Tag dig till vara för att tala något mot Jakob, vad det vara må.'
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Det står i min makt att göra er illa, men er fars Gud sade till mig i natt: Akta dig för att säga något mot Jakob, gott eller ont.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och jag hade väl så mycken magt, att jag kunde göra eder ondt; men edars faders Gud sade till mig i går: Förvara dig, att du intet talar till Jacob, utan godt.