Genesis 31:40 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Om dagen plågades jag av hetta, om natten av köld, och jag fick aldrig en blund i ögonen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag har arbetat för dig under dagens brännande hetta och under kalla, sömnlösa nätter.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Så var det. Hetta förtärde mig om dagen och köld om natten. Och sömnen flydde mina ögon.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Så hade jag det. Om dagen plågades jag av hetta och om natten av köld, och sömnen flydde ifrån mig.
Swedish (Svenska 1917)
Sådan var min lott: om dagen förtärdes jag av hetta och om natten av köld, och sömnen flydde mina ögon.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Så hade jag det. Om dagen plågades jag av hetta och om natten av köld, och sömnen vek ifrån mig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Om dagen var jag vanmägtig för hetas skull, om nattena för köld; och min sömn vek ifrå min ögon.