Genesis 33:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och där reste han ett altare, som han gav namnet »El är Israels Gud«.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Där reste han ett altare och kallade det för El Elohe Israel.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Där reste han ett altare och kallade det ’Gud, Israels Gud’.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och han byggde där ett altare och kallade det El-Elohe-Israel.
Swedish (Svenska 1917)
Och han reste där ett altare och kallade det El-Elohe-Israel.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och han byggde där ett altare och kallade det El-Elohe-Israel.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Der slog han upp sin tjäll, och uppreste der ett altare, och åkallade dens starka Israels Guds namn.