Genesis 33:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När Esau fick se kvinnorna och barnen frågade han: »Vilka är det du har där?« Jakob svarade: »Det är barnen som Gud har skänkt mig, herre.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Sedan såg Esau på kvinnorna och barnen och frågade: ”Vilka är alla dessa som du har med dig?” ”Det är mina barn som Gud har gett mig, herre”, svarade Jakob.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När Esau såg kvinnorna och barnen sa han: ”Vilka är dessa?” Jakob svarade: ”Barnen som Gud i nåd har skänkt din tjänare.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När Esau fick se kvinnorna och barnen sade han: ”Vilka är de här som du har med dig?” Han svarade: ”Det är barnen som Gud har gett din tjänare.”
Swedish (Svenska 1917)
Och när han lyfte upp sina ögon och fick se kvinnorna och barnen, sade han: »Vilka äro dessa som du har med dig?» Han svarade: »Det är barnen som Gud har beskärt din tjänare.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När Esau fick se kvinnorna och barnen sade han: "Vilka är de här som du har med dig?" Han svarade: "Det är barnen som Gud har gett din tjänare."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och hof upp sin ögon, och såg qvinnorna med barnen, och sade: Ho äro desse med dig? Han svarade: Det äro barnen, som Gud dinom tjenare beskärt hafver.