Genesis 35:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Hon var nu döende, och när livet höll på att fly gav hon honom namnet Ben-Oni. Men hans far kallade honom Benjamin.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men Rakel var döende, och i sin sista stund gav hon honom namnet Ben-Oni, men hans far kallade honom Benjamin.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Hon var döende, och när hennes själ skulle ge sig av gav hon honom namnet Ben-Oni. Men hans far kallade honom Benjamin.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men när hennes själ skulle lämna henne — hon var döende — gav hon honom namnet Ben-Oni. Men hans far kallade honom Benjamin.
Swedish (Svenska 1917)
Men när hon höll på att giva upp andan, ty hon skulle nu dö, gav hon honom namnet Ben-Oni; men hans fader kallade honom Benjamin.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men när hennes själ skulle lämna henne - ty hon var döende - gav hon honom namnet Ben-Oni. Men hans far kallade honom Benjamin.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men då själen utgick, att hon dö måste, kallade hon honom BenOni; men hans fader kallade honom BenJamin.