Genesis 35:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Där byggde han ett altare, och han kallade platsen El Betel, eftersom Gud hade uppenbarat sig för honom där när han flydde undan sin bror.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Där reste Jakob ett altare som han kallade El Betel. Det var ju i Betel som Gud hade visat sig för honom när han flydde från sin bror.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Där byggde han ett altare och kallade platsen El-Betel, för där hade Gud uppenbarat sig för honom då han flydde för sin bror.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Där byggde han ett altare och kallade platsen El-Betel, därför att Gud hade uppenbarat sig för honom där när han flydde för sin bror.
Swedish (Svenska 1917)
Och han byggde där ett altare och kallade platsen El-Betel, därför att Gud där hade uppenbarat sig för honom, när han flydde för sin broder.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Där byggde han ett altare och kallade platsen El-Betel, därför att Gud hade uppenbarat sig för honom där, när han flydde för sin bror.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och byggde der ett altare, och kallade det rummet ElBethEl, efter det Gud vardt honom der uppenbarad, då han flydde för sinom broder.