Genesis 39:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
En dag kom han som vanligt in i huset för att sköta sitt arbete, och ingen av husets folk var inne.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
En dag när han gick in i huset för att sköta sina sysslor, var ingen annan inne.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Det hände sig en dag att han kom in i huset för att utföra sitt arbete. Ingen av husfolket var inne.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men en dag kom han in i huset för att utföra sitt arbete, och ingen av husfolket var därinne.
Swedish (Svenska 1917)
Men en dag då han kom in i huset för att förrätta sina sysslor, och ingen av husfolket var tillstädes därinne,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men en dag då han kom in i huset för att utföra sitt arbete och ingen av husfolket fanns inne,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Det begaf sig en dag, att Joseph gick in i huset till att göra sina sysslo; och ingen af husfolket var der när.