Genesis 39:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då högg hon tag i hans mantel och sade: »Ligg med mig!« Men han lämnade manteln i hennes hand och sprang sin väg.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då kom hon och grep tag i hans kläder och krävde att han skulle ligga med henne. Men han lämnade sin mantel i hennes hand och flydde ut.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då grep hon tag i hans mantel och sa: ”Ligg med mig!” Men han lämnade manteln i hennes hand och sprang iväg ut.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då grep hon honom i manteln och sade: ”Ligg med mig!” Men han lämnade manteln i hennes hand och flydde och sprang ut.
Swedish (Svenska 1917)
fattade hon honom i manteln och sade: »Ligg hos mig.» Men han lämnade manteln i hennes hand och flydde och kom ut.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
grep hon honom i manteln och sade: "Ligg med mig!" Men han lämnade manteln i hennes hand och flydde därifrån.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och hon fick honom i hans mantel, och sade: Ligg när mig. Men han lät blifva mantelen i hennes hand, och rymde ut af huset.