Genesis 39:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men jag ropade och skrek, och då lämnade han kvar sin mantel och flydde.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
men jag ropade och skrek. Då lämnade han sin mantel och flydde.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men när jag gallskrek lämnade han sin mantel hos mig och sprang iväg ut.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men när jag höjde rösten och ropade, lämnade han sin mantel hos mig och flydde ut.”
Swedish (Svenska 1917)
Men då jag hov upp min röst och ropade, lämnade han sin mantel kvar hos mig och flydde ut.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men när jag höjde rösten och ropade, lämnade han sin mantel hos mig och flydde ut ur huset."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men då jag skriade och ropade, lefde han sin mantel när mig, och flydde ut.