Genesis 40:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Om tre dagar skall farao upphöja dig och ge dig tillbaka ditt ämbete, och du skall åter få räcka farao hans bägare som förut när du var hans munskänk.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Inom tre dagar ska farao lyfta upp ditt huvud och ge dig din ställning som vinsmakare tillbaka. Då ska du åter sätta faraos bägare i hans hand som du gjorde förut när du var hans vinsmakare.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Om tre dagar ska farao upphöja dig och du får tillbaka din ställning. Du ska få ge farao bägaren i handen som förut när du var hans munskänk.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Om tre dagar ska farao upphöja ditt huvud och ge dig din plats tillbaka. Du ska få ge farao bägaren i handen som förut när du var hans munskänk.
Swedish (Svenska 1917)
om tre dagar skall Farao upphöja ditt huvud och sätta dig åter på din plats, så att du får giva Farao bägaren i handen likasom förut, då du var hans munskänk.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Om tre dagar skall farao upphöja ditt huvud och ge dig tillbaka din plats. Du skall få ge farao bägaren i handen som förut då du var hans hovmästare.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Efter tre dagar skall Pharao upphäfva ditt hufvud, och sätta dig åter till dit ämbete, att du får honom skänkekaret i hans hand, såsom tillförene, då du var hans skänk.