Genesis 40:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De svarade honom: »Vi har drömt, men det finns ingen som kan tyda våra drömmar.« Josef sade: »Att tyda är Guds sak. Berätta nu för mig.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Vi har båda drömt i natt, men det finns ingen här som kan berätta vad drömmarna betyder”, svarade de. ”Att tolka är Guds uppgift”, svarade Josef. ”Berätta för mig vad ni såg!”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De svarade: ”Vi har drömt, men det finns ingen som kan tyda våra drömmar.” Josef sa: ”Hör inte tydningen Gud till? Berätta för mig.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De svarade honom: ”Vi har haft en dröm och det finns ingen som kan tyda den.” Josef sade till dem: ”Att ge tydningen är Guds sak. Berätta för mig.”
Swedish (Svenska 1917)
De svarade honom: »Vi hava haft en dröm, och ingen finnes, som kan uttyda den.» Josef sade till dem: »Att giva uttydningen är ju Guds sak; förtäljen drömmen för mig.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De svarade honom: "Vi har haft en dröm och det finns ingen som kan uttyda den." Josef sade till dem: "Att ge uttydningen är Guds sak. Berätta drömmen för mig."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
De svarade: Oss hafver drömt, och vi hafvom ingen, som oss det utlägger. Joseph sade: Utläggningen hörer Gudi till; dock förtäljer mig det.